xxx

hahnkultur

Andreas Hahn: Künstler / Artist

la vida es bella



Texte – LOGOS 2023 Video

DEUTSCH / ESPAÑOL / ENGLISH / УКРАЇНСЬКА / РУССКИЙ

START A CONVERSATION
НАЧАТЬ РАЗГОВОР
INICIAR UNA CONVERSACIÓN
EIN GESPRÄCH BEGINNEN
ПОЧАТИ РОЗМОВУ

DEUTSCH
(German / Alemán / Німецька / Немецкий)

LOGOS 2023 – VÖLKER DER ERDE

Dies ist ein Appell an die Völker der Erde und ein gemeinsames Kunstwerk, das als Antwort auf die sehr schwierigen Zeiten, in denen wir leben, entstanden ist.

Inspiriert wurde es durch das Gedicht “Völker der Erde” von Nelly Sachs aus den Jahren 1948/1949.  In einem relativ kurzen Gedicht findet Nelly Sachs einen geheimnisvollen Weg, uns anzusprechen, uns an die Quelle des Wortes zu erinnern, an die Klänge, die die Welt erschaffen haben, die die Quelle unseres Atems sind – der kosmische Logos (Logos = Wort auf Griechisch). In unserer Zeit und in unserem “Abstieg” in den Materialismus besteht die Gefahr, dass das schöpferische Wort im Hektik des Geschwätzes, in den schnellen Informationshäppchen der sozialen Medien, in den Lügen der Medien und Politiker mit ihren meist unwahren Erzählungen, in der Sprache des Hasses und der Spaltung, die uns zu trennen versuchen, verloren geht – und es ist auch eine Zeit, in der Gespräche von Ohr zu Ohr, des Zuhörens und Sprechens immer schwieriger werden.

Völker der Erde

Ein Gedicht von Nelly Sachs

Völker der Erde
ihr, die ihr euch mit der Kraft der unbekannten
Gestirne umwickelt wie Garnrollen,
die ihr näht und wieder auftrennt das Genähte, 
die ihr in die Sprachverwirrung steigt
wie in Bienenkörbe,
um im Süßen zu stechen
und gestochen zu werden –

Völker der Erde,
zerstöret nicht das Weltall der Worte,
zerschneidet nicht mit den Messern des Hasses
den Laut,
der mit dem Atem zugleich geboren wurde.

Völker der Erde,
O dass nicht Einer Tod meine,
wenn er Leben sagt – 
und nicht einer Blut,
wenn er Wiege spricht –

Völker der Erde,
lasset die Worte an ihrer Quelle,
denn sie sind es, die die Horizonte
in die wahren Himmel rücken können
und mit ihrer abgewandten Seite
wie eine Maske dahinter die Nacht gähnt
die Sterne gebären helfen –

Titel:

LOGOS 2023 – Völker der Erde

GEMEINSAMES KUNSTWERK

Tryptichon

Idee & Bild:

Andreas Hahn (Künstler)

Entstehung:

San Miguel de La Palma, Kanarische Inseln, Spanien – März 2023

Material:

Karton, Leinen, Seidenpapier, schwarzer Sand, Kohle, Acrylfarben, Folie

Gedicht:

Völker der Erde von Nelly Sachs

Original: Deutsch

Stimme:

Andreas Hahn

Musik:

Russisch-Orthodox Kirchengesang (unbekannt)

Videoproduktion:

Christine Howard

ESPAÑOL
(Spanish, Іспанська, Испанский, Spanisch)

LOGOS – Pueblos de la tierra

Este es un llamamiento a la pueblos de la tierra y es una obra de arte colaborativa que surgió como respuesta a los tiempos tan difíciles que vivimos.

Se inspira en el poema Völker der Erde (Pueblos de la tierra), escrito por Nelly Sachs en 1948/1949.  En un poema relativamente corto, Nelly Sachs encuentra una forma misteriosa de apelar a nosotros, de recordarnos la fuente del lenguaje, los sonidos que crearon el mundo, que son la fuente de nuestro aliento: el Logos cósmico (Logos = Palabra en griego). En nuestro tiempo, y en nuestro “descenso” al materialismo, la Palabra creadora corre el peligro de perderse en el “zumbido” de la cháchara, en los bocados rápidos de información de las redes sociales, en las mentiras de los medios de comunicación y los políticos con sus relatos en su mayoría falsos, en el lenguaje del odio y la división, que intentan separarnos… y también es un tiempo en el que las conversaciones de corazón a corazón, de escuchar y hablar, se hacen cada vez más difíciles.

Pueblos de la tierra

Nelly Sachs
Traducción – José Luis Reina Palazón

Pueblos de la tierra,
vosotros que os envolvéis como carretes
con la fuerza de los astros desconocidos,
que coséis y de nuevo separáis lo cosido,
que subís en la confusión de lenguas
como en colmenas
para picar en lo dulce
y ser picados ─

Pueblos de la tierra,
no destruyáis el universo de las palabras,
no cortéis con los cuchillos del odio
el sonido 
que ha nacido al mismo tiempo que el aliento.

Pueblos de la tierra,
oh que uno no quiera decir muerte cuando 
diga vida ─
ni otro sangre cuando 
diga cuna ─

Pueblos de la tierra,
dejad las palabras en su manantial,
pues ellas son las que pueden situar
el horizonte en los verdaderos cielos
y con su lado oculto,
como tras una máscara bosteza la noche,
Ayudando a las estrellas a dar a luz  ─

Título:

LOGOS 2023 – Pueblos de la tierra

OBRA DE ARTE CONJUNTA

Tryptichon

Idea y pintura de:

Andreas Hahn (Artista)

Creación: 

San Miguel de La Palma, Isla Canaria – Marzo 2023

Material: 

Cartón, lino, papel de seda, arena negra, carboncillo, acrílicas, folio

Poema: 

Pueblos de la Tierra por Nelly Sachs

Traducido y hablado por:

Ingrid Varela Casals

Música: 

Canto de la Iglesia Ortodoxa Rusa (desconocido)

Producción de vídeo: 

Christine Howard

ENGLISH
(Englisch, Английский, Inglés, Англійська)

LOGOS 2023 – PEOPLE OF THE EARTH

This is an appeal to the people of the earth and is a collaborative artwork that evolved as a response to the very difficult times we live in.

It was inspired by the poem, People of the Earth (Völker der Erde), by Nelly Sachs written in 1948/1949.  In a relatively short poem, Nelly Sachs finds a mysterious way of appealing to us, of reminding us of the source of language, of the sounds that created the world, that are the source of our breath – the cosmic Logos (Logos = Word in Greek). In our time, and in our ‘descent’ into materialism, the creative Word is in danger of being lost in the ‘buzz’ of chatter, quick bites of information on social media, in the lies of media and politicians with their mostly untrue narratives, in the language of hate and divisiveness, which attempt to separate us – and it is also aa time in which heart to heart conversations, of listening and speaking become increasingly difficult. 

People of the Earth 

A poem by Nelly Sachs
Translated by Christine Howard

People of the earth
you who entwine yourselves like spools of thread,
in the power of unknown stars,
you who sew and then unravel the stitching,
you who enter the confusion of speaking
as in hives of bees
to sting in the sweetness
and get stung.

People of the earth,
do not destroy the words of the cosmos, 
do not slice with knives of hatred,
the sound, that was born when breath was born.

People of the earth,
O … that no one means death,
when they say life –
and mean not blood,
when they say cradle –

People of the earth,
leave the words at their source,
for it is through them that the horizons can move
into the true heavens
and with their night facing sides
like a mask behind which the night yawns
they help the stars give birth –

Title:

LOGOS 2023 – People of the Earth

COLLABORATIVE ARTWORK

Tryptichon 

Idea & Painting:

Andreas Hahn (Artist)

Created on:

San Miguel de La Palma, Canary Islands,  Spain – March 2023

Materials:

Cardboard, linen, tissue paper, black sand, charcoal, acrylic paints, foil.

Poem:

People of the Earth by Nelly Sachs

Translated & spoken by:

Christine Howard

Music:

Russian orthodox chant (unknown)

Videoproduktion:

Christine Howard

УКРАЇНСЬКА
(Украинский, Ukrainisch, Ucraniano, Ukrainian)

LЛОГОС – Народы Земли

Це звернення до народів Землі та колективний витвір мистецтва, створений у відповідь на дуже складні часи, в які ми живемо. Він був натхненний віршем Неллі Сакс “Народи Землі” 1948/1949 рр. У відносно короткому вірші Неллі Сакс знаходить таємничий спосіб звернутися до нас, щоб нагадати нам про джерело Слова, про звуки, які створили світ, які є джерелом нашого дихання – космічний Логос (Логос – Слово грецькою мовою). У наш час і в нашому “зануренні” в матеріалізм існує небезпека, що творче слово загубиться в суєті балачок, у швидких ласих шматках інформації в соціальних мережах, у брехні ЗМІ та політиків з їхніми здебільшого неправдивими наративами, у мові ненависті та розбрату, яка прагне нас розділити – і це також час, коли розмови від вуха до вуха, слухання і говоріння стають дедалі більш складними.

Народи Землі

автор: Неллі Сакс
Переклад українською мовою: Світлана Кьоніг (Svitlana König)

Народи Землі
Ви, силою невідомих сузір’їв
Оповиті, ніби пряжею.
Якою ви шиєте і знову порете пошите,
Змішуючи мови
Ви підіймаєтеся в їх змішання,
Ніби у вулики,
Солодко жалите,
Щоб і вас ужалили.

Народи Землі,
Не руйнуйте Всесвіт слів,
Не розсікайте ножами ненависті
Звук, народжений разом з подихом життя!

Народи Землі,
О, якби ніхто не мав на увазі смерть,
коли говорить: «Життя»!
Та ніхто не мав на увазі кров,
Промовляючи: «Дитя!»

Народи Землі
Залиште слова у їх джерела
Бо саме вони можуть перенести обрії
на справжні небеса.
І своєю мудрістю, ніби маскою,
закриваючи темряву ночі
Дають шлях новим зірками. –

Назва:

ЛОГОС 2023 – Люди Землі

Спільний твір мистецтва

Триптих

Ідея та зображення:

Андреас Хан (мистець)

Походження:

Сан-Мігель-де-ла-Пальма, Канарські острови, Іспанія – березень 2023 р.

Матеріал:

картон, льон, цигарковий папір, чорний пісок, вугілля, акрилові фарби, фольга.

Вірш:

«Народи Землі», Нелі Закс

Оригінал:

німецька мова

Переклад українською мовою:

Світлана Кьоніг (Svitlana König)

Читає:

Світлана Кьоніг

Музика:

православний піснеспів (Невідомо)

Відео:

Крістін Ховард

РУССКИЙ
(Ruso, Russich, Російська, Russian)

ЛОГОС 2023 – НАРОДЫ ЗЕМЛИ

Народы Земли

Нелли Закс
(Пер. В.Микушевича)

Народы Земли,
вы, лучами неведомых созвездий
опутанные, словно пряжей,
вы шьете и вновь распарываете,
в смешении языков,
словно в улье, 
всласть жалите,
чтобы и вас ужалили.

Народы Земли,
не разрушайте Вселенную слов,
не рассекайте ножами ненависти
звук, рожденный вместе с дыханием.

Народы Земли,
о если бы никто не подразумевал смерть,
говоря «жизнь»,
если бы никто не подразумевал кровь,
говоря «колыбель».

Народы Земли,
оставьте слова у их истока,
ибо это они возвращают
горизонты истинному небу
и своей изнанкой,
словно маской, прикрывая зевок ночи,
помогают рождаться звездам.–

Название:

ЛОГОС 2023 – НАРОДЫ ЗЕМЛИ

СОВМЕСТНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА

Триптих 

Идея и живопись:

Андреас Хан (Художник)

Происхождение:

Сан-Мигель-де-Ла-Пальма, Исайя Каньярия – март 2023 года

Материал:

картон, лен, папиросная бумага, черный песок,
древесный уголь, акриловые краски, фольга

Стихотворение:

Люди Земли“, Нелли Сакс

Перевод на русский язык:

Владимир Микушевич

Голос:

Анна Гусинская (Anna Gussinskaia-Diekamp)

Музыка:

русское православное церковное песнопение 

Видео:

Кристин Ховард

Start a conversation or give us some feedback
Начните разговор или дайте нам обратную связь
Inicie una conversación o dénos su opinión
Ein Gespräch beginnen oder uns ein Feedback geben
Почніть розмову або залиште відгук

Start a conversation or give us some feedback

Ein Unterhaltung beginnen / uns Feedback geben

Inicie una conversación o dénos su opinión

Your email is not published, nor shared.
Ihre E-Mail wird weder veröffentlicht noch weitergegeben.

Vollständiger Name / Full Name

2 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
2
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x